Sahih-i Buhari Edep # 6089
Arapça Metin

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ جَرِيرٍ، قَالَ مَا حَجَبَنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مُنْذُ أَسْلَمْتُ، وَلاَ رَآنِي إِلاَّ تَبَسَّمَ فِي وَجْهِي‏.‏ وَلَقَدْ شَكَوْتُ إِلَيْهِ أَنِّي لاَ أَثْبُتُ عَلَى الْخَيْلِ، فَضَرَبَ بِيَدِهِ فِي صَدْرِي وَقَالَ ‏ "‏ اللَّهُمَّ ثَبِّتْهُ وَاجْعَلْهُ هَادِيًا مَهْدِيًّا ‏"‏‏.‏

Türkçe Tercüme

‫‪-...Cerîr ibn Abdillah (R) şöyle demiştir: Ben İslâm Dîni'ne girdiğimden beri Peygamber (S) beni‬‬ ‫‪meclisine girmekten men' etmemiş ve beni her gördüğünde de muhakkak yüzüme gülümsemiş-tir.‬‬ ‫‪(Ahmes kabilesinden yüzelli süvarinin başında Zu'1-Halasa putunu kırmaya gittim, Ahmesliler iyi ata‬‬ ‫‪binerlerdi, fakat) ben bir türlü at üzerinde duramazdım. Bunu Peygamber'e şikâyet ettim. Peygamber‬‬ ‫‪eliyle göğsüme vurdu da:‬‬ ‫‪— "Allâhumme sebbit huve'c'alhu hâdiyen mehdiyyen{ = Allah'ım! Sen Cerîr'i (doğru yoldave at‬‬ ‫‪üstünde) sabit tut ve onu hidâyet edici ve hidâyet edilmiş kıl]" diye dua etti‬‬ ‫‪-...Hişâm şöyle demiştir: Bana babam Urve, Ummü Seleme'nin kızı Zeyneb'den; o da anası Ümmü‬‬ ‫‪Seleme'den haber verdi ki, Ümmü Suleym:‬‬ ‫‪— Yâ Rasûlallah! Şübhesiz Allah hakkı beyân etmekten haya etmez. Kadın ihtilâm olduğu zaman‬‬ ‫‪kendisine yıkanmak vâcib olur mu? diye sordu. Peygamber (S):‬‬

English Translation

Narrated Jarir:The Prophet (ﷺ) did not screen himself from me (had never prevented me from entering upon him) since I embraced Islam, and whenever he saw me, he would receive me with a smile. Once I told him that I could not sit firm on horses. He stroked me on the chest with his hand, and said, "O Allah! Make him firm and make him a guiding and a rightly guided man

Hadis No: 6089 Kaynak: Sahih-i Buhari Derece: Sahih Kitap: Diğer