Sahih-i Buhari Yemekler # 5410
Arapça Metin

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ، أَنَّهُ سَأَلَ سَهْلاً هَلْ رَأَيْتُمْ فِي زَمَانِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم النَّقِيَّ قَالَ لاَ‏.‏ فَقُلْتُ فَهَلْ كُنْتُمْ تَنْخُلُونَ الشَّعِيرَ قَالَ لاَ وَلَكِنْ كُنَّا نَنْفُخُهُ‏.‏

Türkçe Tercüme

(El Değirmeninde Yarılmış) Arpayı Kabuklarını Ayırmak İçin Üfürüp Savurma Babı -....Bize Ebû Gassân tahdîs edip şöyle dedi: Bana Ebû Hazım tahdîs etti ki, kendisi Sehl ibn Sa'd'a: — Siz Peygamber (S) zamanında (elenmiş undan yapılmış) arı beyaz ekmek gördünüz mü? Diye — Hayır görmedik! diye cevâb vermiş.Sonra yine Sehl'e: — Siz arpayı (değirmende öğütüldükten sonra) eler miydiniz?ı demiş.O da: — Hayır demezdik. Fakat (kabuğu gitsin diye) üflerdik, demiştir

English Translation

Narrated Abu Hazim:that he asked Sahl, "Did you use white flour during the lifetime of the Prophet (ﷺ) ?" Sahl replied, "No. Hazim asked, "Did you use to sift barley flour?" He said, "No, but we used to blow off the husk (of the barley)

Hadis No: 5410 Kaynak: Sahih-i Buhari Derece: Sahih Kitap: Savaş Hükümleri